instagram facebook ENGLISH

HOME > hakublog

2015.09.23 13:41

白のいろいろ

今日のプーさんぽ!! Today's Pooh walk

このシルバーウィークはお天気に恵まれましたね。
昼間は汗ばむ陽気ですが、朝は清々しく、プー店長さんもリキヤ、銀河もお散歩するのはちょうどいい気候で、ノリノリで出発です!!

今日届いた写真は千日紅のお花です。
夏から秋まで長い間紅色が色あせないことからこの名前がついたそうですよ。
また、乾燥せても千日以上(3年以上)色あせないことから(ほんとうかな?)ドライフラワーによく用いられるそうですよ。

We introduce pictures that are taken when Winnie-the-Pooh look-alike owner goes for a walk with his pet dog named Rikiya and Ginza.
Pooh walk pictures of the day "Gomphrena globosa"
Globe amaranth is often used for a dried flower because its color lasts over a thousand days after drying it.

by chieko

2015.09.22 13:09

白の新作

素敵な小紋をご紹介します!

続々とお店に到着し始めた、秋の新作から“稲垣稔次郎型絵染小紋”をご紹介します☆
流れるようなラインが流水の様にも、山並みのようにも見える、とても動きのある柄付です。
写真ですとブルーだけがたっている様に見えがちですが、実際には色とりどりの色が混ざり合い。吸い込まれていくような、不思議な世界観のある小紋です。
どんな雰囲気の帯を合わせるかで、古典柄でお着物らしくも、モダンな柄でドレス感覚でもお召いただける楽しい一枚です。

このお着物は一目見た時は、斬新さを感じてビックリ。次に、お顔に合わせてみると途端に、身体になじんですっと着物らしさを表し、又ビックリ。お召いただいている姿を周りの方が見るととってもお洒落なお着物に釘づけ。となる心躍るお着物です☆

ぜひ、お店で実際に見て触れて、ご確認下さい!

New Komon for autum.
This is Komon which is dyed by using a pattern of Toshijiro Inagaki, a living national treasure.
Artisans dye manually and create this beautiful color patterns.
This is very time-consuming dyeing work. They do hand-dyeing in order to color it after dyeing its outline with a pattern.

Please visit Kimono Haku when you come to Ginza!

by kyoko

2015.09.21 17:29

白のいろいろ

今日のプーさんぽ!! Today's Pooh walk

シルバーウィークは満喫していますか?いいお天気で、今日も気持ちがいいですね。

プーさん店長さんとりきちゃん、ぎんちゃも軽快なテクテクでお散歩に出かけたようですよ。そして今日届いた写真は、こんもりまんまるでかわいい“コキア”です。段々と赤く色づいてくるらしいですが、今のところはまだ綺麗な緑色ですね。
ぐっと寄ってみると実がプチプチです。これが“とんぶり”だそうですよ。

We introduce pictures that are taken when Winnie-the-Pooh look-alike owner goes for a walk with his pet dog named Rikiya and Ginza.
Pooh walk pictures of the day "Kochia"
It is a fine autumn day

by kyoko

2015.09.20 13:49

白の新作

素敵な長襦袢をご紹介します。

今日も爽やかな秋晴れですね。
“きもの白”はシルバーウィーク中も通常通り営業しておりますので、みなさん遊びにいらしてくださいね♪

今日ご紹介するのは、お洒落な長襦袢です☆

グリーンの大きな市松模様が印象的です。地も真っ白ではなく、うすぅーく生成りがかったような感じで、大きな市松もやわらかく見せてくれます。

そして、この襦袢のポイントは袖口と振り口の刺繍です!表の市松のグリーンと同じ色で優しくぼかした所に、袖口は桜とうさぎさん振り口には紅葉が刺繍されています。内側に刺繍があるので、着ている時にしっかりチラ見せでアピールして頂けます。
素敵なお襦袢を着ていても、自分自身しか見られなくて残念と思った事のある方もいらっしゃるのではないでしょうか。チラ見せにポイントを置いたお襦袢おすすめです。

と言いながら、実はこのお襦袢こちらにご紹介する前にお嫁入り先が決まってしまいました。申し訳ありません。ただ、このお襦袢に着想を得て、違う色や生地で制作できればと考えておりますので、お楽しみに!!

Nagajuban (Full-length under-kimono) is worn under kimono, over hadajuban(undershirt). It avoids to be dirty from sweat. Even though you wear a fashionable pattern’s juban, the pattern cannot be seen because kimono covers all. However, you can show the design briefly from sleeve edges, sleeve below armholes or hems. That is how to enjoy the juban.

by kyoko

2015.09.19 13:17

白の新作

素敵な訪問着をご紹介します☆

今日からシルバーウィーク始まりました!連休中は気持ちの良い秋晴れの日が続きそうですね。
“きもの白”ではこれからの季節に楽しんで頂けるお着物を取り揃えております。秋は婚礼など、お祝い事も多い時期ですので、このシルバーウィークはフォーマルのお召し物をご覧頂けるようにご準備しております☆

その中から京友禅の訪問着をご紹介します。

最近は、古典柄と呼ばれる模様付の訪問着が少ないようですが、こちらはしっかり古典です!

柔らかい色で描かれた松や梅などが上品に後ろに控え、素晴らしい細工を施された文箱や扇が繊細な友禅や刺繍、箔使いで表現されています。
地色は柿色を限りなく薄く淡くしたような上品な色です。

フォーマルなお席で、上品にそれでいて華やかにお召いただける逸品です。おめしになるかたのお雰囲気で帯の合わせ方を変えて頂ければ、お母様と御嬢様で兼用にお召いただける訪問着にもなります。

I will introduce Kyo-Yuzen visiting kimono. It seems that we don’t often see classical pattern’s visiting kimono in these days, but this visiting kimono has classical pattern. Wonderful handicraft’s papeterie and fan are expressed by sensitive Yuzen dyeing method, embroidery, and gold leaves and elegant pine and plum are drew with a soft color in the back. The background color is chic and a lighter yellowish brown. This visiting kimono can be worn gorgeously and elegantly in formal places.


by kyoko

ブログ カレンダー

    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30      

最新記事

アーカイブ

ショッピングカート

カテゴリ

営業日 カレンダー

1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30