続々とお店に到着し始めた、秋の新作から“稲垣稔次郎型絵染小紋”をご紹介します☆
流れるようなラインが流水の様にも、山並みのようにも見える、とても動きのある柄付です。写真ですとブルーだけがたっている様に見えがちですが、実際には色とりどりの色が混ざり合い。吸い込まれていくような、不思議な世界観のある小紋です。
どんな雰囲気の帯を合わせるかで、古典柄でお着物らしくも、モダンな柄でドレス感覚でもお召いただける楽しい一枚です。
このお着物は一目見た時は、斬新さを感じてビックリ。次に、お顔に合わせてみると途端に、身体になじんですっと着物らしさを表し、又ビックリ。お召いただいている姿を周りの方が見るととってもお洒落なお着物に釘づけ。となる心躍るお着物です☆
ぜひ、お店で実際に見て触れて、ご確認下さい!
New Komon for autum.
This is Komon which is dyed by using a pattern of Toshijiro Inagaki, a living national treasure.
Artisans dye manually and create this beautiful color patterns.
This is very time-consuming dyeing work. They do hand-dyeing in order to color it after dyeing its outline with a pattern.
Please visit Kimono Haku when you come to Ginza!
by kyoko
流れるようなラインが流水の様にも、山並みのようにも見える、とても動きのある柄付です。写真ですとブルーだけがたっている様に見えがちですが、実際には色とりどりの色が混ざり合い。吸い込まれていくような、不思議な世界観のある小紋です。
どんな雰囲気の帯を合わせるかで、古典柄でお着物らしくも、モダンな柄でドレス感覚でもお召いただける楽しい一枚です。
このお着物は一目見た時は、斬新さを感じてビックリ。次に、お顔に合わせてみると途端に、身体になじんですっと着物らしさを表し、又ビックリ。お召いただいている姿を周りの方が見るととってもお洒落なお着物に釘づけ。となる心躍るお着物です☆
ぜひ、お店で実際に見て触れて、ご確認下さい!
New Komon for autum.
This is Komon which is dyed by using a pattern of Toshijiro Inagaki, a living national treasure.
Artisans dye manually and create this beautiful color patterns.
This is very time-consuming dyeing work. They do hand-dyeing in order to color it after dyeing its outline with a pattern.
Please visit Kimono Haku when you come to Ginza!
by kyoko